浏览:728  回复:0
作者:杨星儿女     最后更新:2020/3/29 8:49:22 by 杨星儿女   所在版面:校园闲聊    上一篇 下一篇
  吐血整理,通关口译CATTI 2必须要知道的那些事!
1 楼   杨星儿女   帖数:1929    发布时间:2020/3/29 8:49:22
  我刚开始接触到口译,踩过很多坑,在没有经过专业的培训之前出去兼职会展翻译,但却经常被剥削只得到极低的费用。因为当时没考CATTI证书,没有底气跟别人谈工资。没多久,我开始盘算考CATTI,但却遭到了身边朋友的嘲笑,说一个专业不对口的人瞎折腾什么,难道还要去做国际翻译?

  我并没有放弃,而是一条道走到黑。真的是走到黑。从决定考试的那一刻,我就开始没日没夜的啃书练口语,但是迎来的却是第一次考试的失败。当时并没有心灰意冷,而是决定斥“巨资”报一个培训班。对于一个刚刚毕业不久的大学生,确实是巨资了。所以再三比较,选择了一家叫泛亚的口译培训机构。原因有两点,第一他们是被中华考试网授予官方唯一CATTI考试辅导机构。第二是泛亚推荐的所有实践工作全部是带薪实习项目。

  

  刚开始上课时挺放不开的,因为比较内向,不敢在课堂大声口译。好在老师比较有耐心,还做了一些解放天性的游戏,我才渐渐放下戒备。因为有专业老师的指导,我才发现自己其实理论和词汇量都还不错,但口语太烂了,需要恶补。

  

  老师跟我说只要通过初阶,高阶,实战三个阶段,考试肯定没问题。因为老师们都是来自广外、北外、上外高翻资深认证口译员,教学经验丰富,所以我也热血满满,每次上课都觉得时间不够长。在这里我学会了3N笔记法,这对我以后实战交替传译打下了坚实的基础。还有视译训练,当着所有的同学站在台上对着稿件口头翻译,从刚开始的结巴脸红到最后的流利自信,真的非常有成就感。

  

  在泛亚待了6个月左后,我报名考了CATTI三口并顺利通过。又接着准备CATTI二口,但并没有想象中的容易。失利一次,泛亚的老师替我总结了一个重要原因,练的太少。很多人都觉得考CATTI二口太难,最重要的原因就是练的不够多。在听取了老师的建议以后,我每天早中晚一有时间就疯狂练习。在第二次考试的时候终于顺利通过,并且也通过了泛亚的结业考试顺利毕业。

  

  你是不是以为这样就结束了?这才只是个开始,我将在泛亚学习到的知识和老师传授的经验全部变成了自己的东西,并开始着手准备考上外高翻。要成为一个专业的口译员,这是必经之路。这一次备考,我有了非常丰富的经验,列了详细的复习计划并严格执行。

  功夫不负有心人,在去年有幸被上外高翻录取,也算是祖上积福,当然离不开自己的努力。写此经验贴,既是对自己过去学口译的总结,也希望能为有志备考上外高翻的朋友提供一些参考。